Этот документ вы получаете в ЗАГСе в двух случаях – при браке либо его расторжении. Если супруги зарегистрированы в одной стране, а намереваются жить в другой, потребуется нотариальный перевод свидетельства о браке на язык иностранного государства. То же самое касается и случаев, когда регистрация проходила за границей. Чтобы легализовать свидетельство, нужно перевести его на язык страны, где вы живете, и заверить у нотариуса.
Свидетельства в переводном варианте запрашивают в иностранных представительствах для выдачи визы, при трудоустройстве за рубежом, смене фамилии и в других ситуациях. Если супруги имеют разное гражданство, нотариально заверенный перевод свидетельства о браке может понадобиться одному из них для получения гражданства на территории страны второго супруга или регистрации гражданства детей.
Оформляем быстро и со знанием дела
Бюро переводов «ЕвроПлюс» предоставит вам качественный и стилистически точный нотариальный перевод свидетельства о браке, оформленный в рамках требований консульства той страны, куда вы собираетесь ехать. Пакет услуг включает работу лингвиста по переводу на нужный язык и сопутствующее юридическое сопровождение (заверение, апостилирование). Мы выполняем переводы на все языки мира, включая самые сложные – китайский, арабский, русский. Цены формируются индивидуально. Итоговая стоимость всей работы будет зависеть от:
- количества документов,
- объема перевода текстовой информации в печатных знаках,
- специфики языка, на который делается перевод,
- срочности задания.
Наши сроки по выполнению перевода на документ – 1 рабочий день. Срочные задания сделаем в день обращения.
Работаем с документами в любых форматах:
Текстовые файлы
txt, doc, docx, odt, rtf, pdf и другие
Таблицы
xls, xlsx, ods, csv и другие
Презентации
ppt, pptx, odp, otp и другие
Чертежи
dwg, dxf, dwf, hpgl, plt и другие
Макеты, графика, полиграфия
idml, mif, psd и другие
Изображения и сканы
jpg, png, tiff, gif и другие
Что мы учитываем при переводе
Нотариально заверенный перевод свидетельства о браке требует профессиональной подготовки лингвиста. Мы привлекаем к этому виду работы специалистов высокой квалификации, так как любая неточность в документе грозит признанием его недействительным за границей и множеством неприятностей для заказчика. Учитываются такие факторы, как соответствие стиля перевода стилю оригинала, точность написания имен, дат, наименований организаций, расшифровка всех сопутствующих печатей на иностранный язык. В каждой стране своя форма
нотариального перевода свидетельства о браке. Это мы тоже принимаем в расчет.
Для уточнения деталей и согласования перевода звоните нам по телефону в Москве +7 (495) 142-67-07, сканы и копии электронных документов на перевод присылайте на почту: hello@euro-translate.ru.
Способы получения перевода
быстро и просто
в другие города рф
Возможно Вас заинтересует нотариальный перевод других документов:
- Свидетельства
- С узбекского языка
- С украинского языка
- На молдавский
- С грузинского
- С армянского
- На немецкий
- На китайский
- На французский
- На английский
- Свидетельства о смерти
- Свидетельства о рождении
- Водительских прав
- Паспорта
- Переводы недорого
- Доверенности
- Диплома
- Аттестата
- Апостиль на перевод документов