Наверх

Нотариальный перевод с армянского на русский

Заказать

В России перевод армянского паспорта с нотариальным заверением потребуется для регистрации, установления гражданства, получения права на временное проживание в другой стране. Он же понадобится здесь для устройства на работу или поступления в ВУЗ. Этот документ обычно запрашивает УФМС и другие учреждения, которые требуют оформить нотариальный перевод с армянского языка согласно определенному стандарту (стандарты могут быть разными, в зависимости от ситуации).

Помимо паспорта целый ряд личных документов подлежит переводу и заверению для гражданина Армении, если он будет жить в России, вести здесь бизнес или учиться, если планирует здесь супружество, куплю-продажу, наследование имущества.

Бюро переводов «ЕвроПлюс» оказывает услуги по нотариальному переводу с армянского на русский под ключ – то есть без хлопот с вашей стороны оформит все через лингвиста и нотариуса. Мы работаем не только с иностранными гражданами, но и с юридическими лицами, организациями. Переведем документы разного уровня сложности по цене, приемлемой для Москвы.

Наши гарантии

Мы привлекаем к работе с нотариальными переводами только лингвистов высокой квалификации, которые знают стандарты, имеют большой опыт, внимательны ко всем деталям. На нашем счету множество успешно выполненных задач и довольных заказчиков. Вот почему мы не боимся брать сложные переводы.

Работаем с документами в любых форматах:

Текстовые файлы

txt, doc, docx, odt, rtf, pdf и другие

Таблицы

xls, xlsx, ods, csv и другие

Презентации

ppt, pptx, odp, otp и другие

Чертежи

dwg, dxf, dwf, hpgl, plt и другие

Макеты, графика, полиграфия

idml, mif, psd и другие

Изображения и сканы

jpg, png, tiff, gif и другие

Особенности армянского языка

При нотариальном переводе документации с армянского на русский могут возникнуть сложности. Они связаны со спецификой национального языка Армении. В нем есть оригинальный алфавит и своя собственная пунктуация. Например, знак вопроса и восклицания ставится не в конце предложения, а над конкретным слогом, выражающим вопрос и восклицание. В конце же предложения ставится двоеточие. По применению пунктуация в армянском и русском тоже может различаться. И по этой причине в аналогичных текстах она может быть разной.

Все эти нюансы мы учитываем, занимаясь переводами. И тщательно подходим к оформлению личной документации. Особенно той, которая должна быть безупречной, чтобы иметь законную силу в другой стране.

Наши сроки по нотариальному переводу с армянского языка обычно составляют – 1 рабочий день. В случае отсутствия занятости лингвиста – в тот же день, без наценок. Чтобы уточнить детали, звоните нам по телефону +7 (495) 142-67-07, файлы с копией документа на перевод присылайте на почту: hello@euro-translate.ru. Стоимость услуги уже включает совместную работу переводчика и юриста.

Способы получения перевода

На ваш адрес электронной почты
Получение перевода текстов
быстро и просто
Курьерская доставка нотариально заверенных документов
Бесплатно по Москве
Экспресс-доставка
в другие города рф
По тарифам транспортной компании
У нас в офисе
Бесплатно в Москве на Лубянский проезд, д. 15 стр. 4

Оставьте заявку на перевод документов



    При нажатии кнопку «Заказать» Вы даете согласие на обработку персональных данных

      Закажите профессиональный перевод




      При нажатии кнопку «Отправить» Вы даете согласие на обработку персональных данных


        Заказать перевод



        При нажатии кнопку «Отправить» Вы даете согласие на обработку персональных данных

        Thank you for your request

        Your message is successfully sended.
        Our manager will answer you soon.

        Сервис обратного звонка RedConnect